

این کالا را با دوستان خود به اشتراک بگذارید


بهانه های مانوس
بهانه های مانوس
90,000 تومان قیمت اصلی: 90,000 تومان بود.76,500 تومانقیمت فعلی: 76,500 تومان.
نویسنده | |
---|---|
مترجم | |
ناشر | |
موضوع | |
قطع کتاب | |
نوبت چاپ | سوم |
سال انتشار | 1393 |
1-10 | 11-20 | 21-100 | 101+ |
76,500 تومان | 72,000 تومان | 67,500 تومان | 63,000 تومان |
برای ثبت درخواست تامین، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.
90,000 تومان قیمت اصلی: 90,000 تومان بود.76,500 تومانقیمت فعلی: 76,500 تومان.
در انبار موجود نمی باشد
مشاهده QR CODE

با خرید این محصول 8 سکه معادل 1,530 تومان در باشگاه مشتریان دریافت کنید!
ارسال رایگان پستی برای سفارش های بالای 500,0000 تومان
امکان ارسال سفارش به صورت کادوپیچ
کادوپیچ
برای اینکه سفارش رو کادوپیچ براتون ارسال کنید، باید بعد از اضافه کردن کتاب ها به سبد خرید ، وارد سبد خرید بشید و دکمه "کتاب رو براتون کادو کنیم؟" رو بزنید.
حتی میتونید در ادامه آدرس کسی رو که مایلید براش سفارش کادوپیچ شده ارسال بشه رو وارد کنید ;)
پدر و مادر یولیان به قلعهیی خانه داشتند، در دل بیشهها، به دامان تپهیی. چاربرج گوشهها بامهای نكداری پوشیده فلسهای سربی داشت، و پایه دیوارها نهاده بود بر تختههای سنگ، كه تیز تا ته كندهها فرود میامد. فرش حیاط به پاكیزگی سنگفرش كلیسایی بود. ناودانهای دراز، به هیات اژدران نگونپوز، آببارانها را به مصنعه میشاریدند، و بر لب پنجرهها، به هر طبقه، در گلدانی از سفال نگارین، گلكرده بود ریحانی یا گل آفتابگردانی.
وزن | 280 گرم |
---|---|
نویسنده | |
مترجم | |
ناشر | |
موضوع | |
قطع کتاب | |
نوبت چاپ | سوم |
سال انتشار | 1393 |
تعداد صفحه | 220 |
جلد کتاب | شومیز |
زبان کتاب | فارسی |
شابک | 9786005193831 |
1 دیدگاه برای بهانه های مانوس
پاکسازی فیلتربرای ثبت نقد و بررسی وارد حساب کاربری خود شوید.
1-10 | 11-20 | 21-100 | 101+ |
76,500 تومان | 72,000 تومان | 67,500 تومان | 63,000 تومان |
بریده هایی از این کتاب
متن ارسال بعد از بررسی تایید و منتشر خواهد شد.
برای ارسال بریده کتاب، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.
با ارسال بریده کتاب، سکه دریافت کنید!
بهنام مؤمنی –
۴ داستان کوتاه از ۴ نویسندۀ بزرگ. ترجمۀ الهی از پروست را میتوان با ترجمۀ مهدی سحابی در “در جستجوی زمان ازدسترفته» مقایسه کرد و فهمید که ترجمۀ الهی بسیار شاعرانهتر و نزدیک به شعر است. داستان «حاکیی ماورا»ی جویس هم قبلاً ترجمه شده بود و الهی ترجمهای شاعرانه از آن ارائه کرده است.