کتاب داستان و نقد داستان
داستان و نقد داستان 3 جلدی قیمت اصلی: 945,000 تومان بود.قیمت فعلی: 803,250 تومان.
بازگشت به محصولات
چهل سالگی
چهل سالگی قیمت اصلی: 78,000 تومان بود.قیمت فعلی: 66,300 تومان.
اشتراک گذاری

این کالا را با دوستان خود به اشتراک بگذارید

هاروکی موراکامی به دیدار هایائو کاوای می رود

هاروکی موراکامی به دیدار هایائو کاوای می رود

قیمت اصلی: 48,000 تومان بود.قیمت فعلی: 40,800 تومان.

(دیدگاه کاربر 3)
قیمت پشت جلد:48,000 تومان
نویسنده

مترجم

ناشر

موضوع

قطع کتاب

نوبت چاپ

چهارم

سال انتشار

1399

قیمت بر اساس تعداد خرید
1-10 11-20 21-100 101+
40,800 تومان 38,400 تومان 36,000 تومان 33,600 تومان

برای ثبت درخواست تامین، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.

قیمت اصلی: 48,000 تومان بود.قیمت فعلی: 40,800 تومان.

در انبار موجود نمی باشد

QR Code
قیمت پشت جلد:48,000 تومان

با خرید این محصول 4 سکه معادل 816 تومان در باشگاه مشتریان دریافت کنید!

ارسال رایگان پستی برای سفارش های بالای 500,0000 تومان

امکان ارسال سفارش به صورت کادوپیچ

کادوپیچ

برای اینکه سفارش رو کادوپیچ براتون ارسال کنید، باید بعد از اضافه کردن کتاب ها به سبد خرید ، وارد سبد خرید بشید و دکمه "کتاب رو براتون کادو کنیم؟" رو بزنید.
حتی میتونید در ادامه آدرس کسی رو که مایلید براش سفارش کادوپیچ شده ارسال بشه رو وارد کنید ;)

کتاب هاروکی موراکامی به دیدار هایائو کاوای می رود، اثری است که نخستین بار در سال 1996 وارد بازار نشر شد. دو تن از برجسته ترین شخصیت های فرهنگ معاصر ژاپن به منظور داشتن گفت و گویی صمیمی و غیررسمی با یکدیگر دیدار کردند و به نتایج شگفت انگیزی هم رسیدند. با این که موراکامی و کاوای هر دو ژاپنی هستند، اما گفت و گوها و اندیشه های رد و بدل شده میان این دو، کاملاً پا را از محدودیت های زمان و مکان فراتر می گذارد. کتاب هاروکی موراکامی به دیدار هایائو کاوای می رود که علاوه بر ژاپن، در سایر نقاط دنیا نیز با بازخوردهای مثبتی رو به رو شده، به موضوعاتی همچون «معنی تعهد»، «پاسخ منطقی در برابر پاسخ احساسی»، «خوددرمانگری و رمان ها»، «داستان ها و بدن»، «فردیت و جهانی شدن» و «ارتباط میان اثر و نویسنده» می پردازد.

قیمت بر اساس تعداد خرید
1-10 11-20 21-100 101+
40,800 تومان 38,400 تومان 36,000 تومان 33,600 تومان
شناسه محصول: 74860 دسته: , برچسب: , , , , , , ,

بریده هایی از این کتاب

برای ارسال بریده کتاب، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.

موراکامی: اما این معنا را هم دارد که مردمی که می‌توانند بر مشکلات غلبه ‌کنند قوی‌تر می‌شوند.
کاوای: درست است. پس از حضور در چند کنفرانس با موضوع شن‌بازی‌درمانی در امریکا، پی بردم که آن‌جا موقعیت‌های بسیار تأسف‌برانگیزی وجود دارد ــ مواردی که هیچ شباهتی به آن‌چه ما تاکنون در ژاپن دیده‌ایم ندارند. مثلاً، پدری خانه را رها می‌کند و بچه‌هایش را پشت‌سرش جا می‌گذارد. بعد مادر هم بچه‌ها را ول می‌کند تا با دوست‌پسر جدیدش ازدواج کند. حالا این بچه‌ها در این دنیا کاملا تنها هستند، بنابراین می‌روند تا با مردمی زندگی کنند که والدین صوری‌شان هستند، اما در واقعیت هیچ‌گونه رابطه‌ی خونی با آن‌ها ندارند. همچنین مواردی وجود دارد که یک زوج طلاق می‌گیرند، بچه‌ها با پدر می‌مانند و بعد او با زن دیگری ازدواج می‌کند. اما کمی بعدتر، ناگهان او خانه را ترک و زن هم با مرد دیگری ازدواج می‌کند،

من سه سال را در اروپا گذراندم، یک سال را در ژاپن و پس از آن‌که کمی بیش‌تر از سه سال در امریکا بودم، همه‌چیز تغییر کرد. رفته‌رفته به نظرم رسید که باید بیش‌تر دربارهٔ حسِ خودم به مسئولیت‌پذیری اجتماعی فکر کنم.
به‌خصوص پس از سفرم به امریکا کم‌کم به این باور رسیدم که در جایگاه یک فرد دیگر نیازی به فرار از مسائل ندارم. از آن‌جا که چارهٔ دیگری جز زندگی در جایگاه فرد نداریم، احساس فرار دیگر بی‌معنا به نظر رسید.

مثلاً وقتی ژاپن بودم، برای حفظ فردیت۱۵ام به‌شدت تلاش می‌کردم. منظورم این است هر کاری که می‌توانستم می‌کردم تا از چیزهایی مانند تجمع‌ها، گروه‌ها، سازمان‌ها و قوانین دوری کنم. پس از فارغ‌التحصیلی‌ام از دانشگاه، هرگز شغل ثابتی نداشتم، خرج زندگی‌ام را از نویسندگی درمی‌آوردم، و دنیای ادبیات برایم بسیار خسته‌کننده بود. دست‌آخر، فقط رمان نوشتم.

موراکامی: پس از حدود چهار سال و نیم زندگی در امریکا، چند ماهی می‌شد که تازه به ژاپن برگشته بودم. چیزی که پس از بازگشتم خیلی بر من تأثیر گذاشت این بود که مسائلی که قبل رفتنِ ناگهانی‌ام با آن‌ها دست‌وپنجه نرم می‌کردم، خیلی متفاوت به نظر می‌رسیدند.