اشتراک گذاری

این کالا را با دوستان خود به اشتراک بگذارید

نهضت ترجمه آثار مولیر در ایران و نواحی خاورمیانه(ازآغاز تا پایان قرن نوزده میلادی)

نهضت ترجمه آثار مولیر در ایران و نواحی خاورمیانه(ازآغاز تا پایان قرن نوزده میلادی)

22,000 تومان

و کمدی مسیو پورسنیاک

سیری در تاریکی های نمایش و ادبیات نمایشی ایران در عصر قاجار(جلد4)

قیمت پشت جلد:22,000 تومان
نویسنده

ناشر

موضوع

قطع کتاب

نوبت چاپ

اول

سال انتشار

1396

برای ثبت درخواست تامین، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.

22,000 تومان

در انبار موجود نمی باشد

ناموجود

این کتاب در حال حاضر موجود نیست، اما می توانیم آن را با درخواست شما تامین کنیم و از طریق پیامک با خبرت کنیم!
از طریق دکمه زیر درخواست تامین فوری رو به همراه ثبت تلفن همراه انجام بده.


QR Code
قیمت پشت جلد:22,000 تومان

با خرید این محصول 2 سکه معادل 440 تومان در باشگاه مشتریان دریافت کنید!

ارسال رایگان پستی برای سفارش های بالای 1,000,000 تومان

امکان ارسال سفارش به صورت کادوپیچ

کادوپیچ

برای اینکه سفارش رو کادوپیچ براتون ارسال کنید، باید بعد از اضافه کردن کتاب ها به سبد خرید ، وارد سبد خرید بشید و دکمه "کتاب رو براتون کادو کنیم؟" رو بزنید.
حتی میتونید در ادامه آدرس کسی رو که مایلید براش سفارش کادوپیچ شده ارسال بشه رو وارد کنید ;)

کتاب نهضت ترجمه آثار مولیر در ایران و نواحی خاورمیانه (از آغاز تا پایان قرن نوزده میلادی) و کمدی موسیو پورسنیاک – جلد چهارم نوشته نیایش پورحسن، از مجموعه سیری در تاریکی های نمایش و ادبیات نمایشی ایران در عصر قاجار، به نقد و تفسیر آثار مولیر و همچنین تاریخچه و نقد نمایشنامه نویسی در ایران و فرانسه می پردازد.

مولیر هم در اروپا و هم در خاورمیانه و ایران به عنوان یکی از برجسته ترین و تأثیرگذارترین نویسنده ها در ادبیات دراماتیک شناخته می شود. آثار او پیوسته به عنوان اولین الگو و همین طور منبعی برای ترجمه و الهام بخش کمدی نویسی در مناطق خاورمیانه در قرن 19 میلادی شمرده می شود.

نمایشنامه کمدی موسیو پورسنیاک نسبت به دیگر نمایشنامه های معروف مولیر، کمتر شناخته شده است و این موضوع را می توان در کتاب های تألیفی و ترجمه ای که درباره زندگی و آثار او چه در ایران و چه در جهان نوشته شده، شاهد بود.

در تاریخ نهضت ترجمه و اقتباس کمدی های مولیر در ایران که از سال 1286 قمری شروع و تا امروز ادامه یافته است، کمدی موسیو پورسنیاک از معدود آثاری است که هم ترجمه شده و هم چندین اقتباس از آن انجام شده است، اما به این دلیل که بعد از گذشت سال های بسیار و با وجود تلاش های بعضی از محققان آن طور که باید و شاید تا به امروز به تاریخچه جامع و کاملی از تئاتر ایران دست پیدا نکرده ایم، به همین دلیل این ترجمه ها و اقتباس ها هم به سادگی از تاریخ ادبیات نمایشی ایران محو شده اند.

کتاب پیش رو، اولین ترجمه کمدی موسیو پورسنیاک در ایران است که در سال سوم پادشاهی مظفرالدین شاه قاجار از طرف کاتبی به نام احمدالحسینی ابن میرزا علیرضای امین دواب تفرشی نوشته شده است. اما متأسفانه نام مترجم و تاریخ دقیق ترجمه مشخص نیست. آنچه معلوم است، این است که این نمایشنامه کمی قبل از سال 1316 ه. ق ترجمه شده و با وجود اینکه روی کاغذ آمده، به علت عدم انتشار تا سال ها بعد به فراموشی سپرده شد.

وزن 340 گرم
نویسنده

ناشر

موضوع

قطع کتاب

نوبت چاپ

اول

سال انتشار

1396

تعداد صفحه

304

جلد کتاب

شومیز

زبان کتاب

فارسی

0 نقد و بررسی
طراحی جلد و صفحات کتاب
0
جذابیت محتوا و موضوع کتاب
0
محتوای مفید و آموزنده
0

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “نهضت ترجمه آثار مولیر در ایران و نواحی خاورمیانه(ازآغاز تا پایان قرن نوزده میلادی)”

بریده هایی از کتاب نهضت ترجمه آثار مولیر در ایران و نواحی خاورمیانه(ازآغاز تا پایان قرن نوزده میلادی)

اگر کتاب "نهضت ترجمه آثار مولیر در ایران و نواحی خاورمیانه(ازآغاز تا پایان قرن نوزده میلادی) " را مطالعه کرده اید، بریده هایی از متن آن را با دیگران به اشتراک بگذارید!

برای ارسال بریده کتاب، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.

هنوز بریده ای از این کتاب ارسال نشده است.
با ارسال بریده کتاب، سکه دریافت کنید!