

این کالا را با دوستان خود به اشتراک بگذارید


نهضت آشنایی ایرانیان با پیر کورنی در عصر قاجار(ازآغاز تا پایان عصر قاجار)
نهضت آشنایی ایرانیان با پیر کورنی در عصر قاجار(ازآغاز تا پایان عصر قاجار)
25,000 تومان قیمت اصلی: 25,000 تومان بود.21,250 تومانقیمت فعلی: 21,250 تومان.
تراژدی حکایت ردگون خواهر پادشاه پارت
سیری در تاریکی های نمایش و ادبیات نمایشی ایران در عصر قاجار (جلد3)
نویسنده | |
---|---|
ناشر | |
موضوع | |
قطع کتاب | |
نوبت چاپ | اول |
سال انتشار | 1399 |
1-10 | 11-20 | 21-100 | 101+ |
21,250 تومان | 20,000 تومان | 18,750 تومان | 17,500 تومان |
برای ثبت درخواست تامین، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.
25,000 تومان قیمت اصلی: 25,000 تومان بود.21,250 تومانقیمت فعلی: 21,250 تومان.
فقط 2 عدد در انبار موجود است
مشاهده QR CODE

با خرید این محصول 2 سکه معادل 425 تومان در باشگاه مشتریان دریافت کنید!
ارسال رایگان پستی برای سفارش های بالای 500,0000 تومان
امکان ارسال سفارش به صورت کادوپیچ
کادوپیچ
برای اینکه سفارش رو کادوپیچ براتون ارسال کنید، باید بعد از اضافه کردن کتاب ها به سبد خرید ، وارد سبد خرید بشید و دکمه "کتاب رو براتون کادو کنیم؟" رو بزنید.
حتی میتونید در ادامه آدرس کسی رو که مایلید براش سفارش کادوپیچ شده ارسال بشه رو وارد کنید ;)
کتاب نهضت آشنایی ایرانیان با پیر کورنی در عصر قاجار: تراژدی حکایت ردگون، خواهر پادشاه پارت – جلد سوم نوشته نیایش پورحسن، از مجموعه سیری در تاریکی های نمایش و ادبیات نمایشی ایران در عصر قاجار، به تاریخ نمایش ایران در دوران قاجار می پردازد و یک نمایش نامه تراژیک آن دوره را تحلیل می کند.
کشور فرانسه بعد از دوران رنسانس به لحاظ زمینه های فکری، فرهنگی، فلسفی و هنری همواره به عنوان یکی از متمدن ترین ملل اروپایی به شمار می رفت. از این زمان به بعد که زبان فرانسه به عنوان زبان اصلی دنیای متمدن پذیرفته شد، نه تنها دربارها و درباریان پذیرش این زبان را به نوعی تشخص اشرافی قلمداد می کردند، بلکه حتی بسیاری از روشنگران دنیا نیز که مجذوب افکار روشنگرانۀ فرانسه شده بودند آن را وسیله ای جهت کسب افکار مترقی و تجدد به شمار می آوردند.
کشور ما نیز که از دوران صفوی روابط خود را به تدریج با فرانسه آغاز نمود و چه بسا آن کشور را بعد از این دوران به عنوان فرنگ قلمداد می ساخت، در دوران دومین پادشاه قاجار یعنی «فتحعلی شاه» که از استعمار دولت های روس و انگلیس به ستوه درآمد روابط خود را با این کشور ارتقاء و گسترش داد. از این رو اخذ زبان و مظاهر تمدن فرانسه در طی روابط سیاسی، اجتماعی و فرهنگی ایران با سایر ملل، بیش از سایر زبان ها و فرهنگ ها مورد پذیرش ایرانیان قرار گرفت و روشنگران و دولتمردان ایرانی نیز بیش از انگلیس و روس گرایشی شدید به زبان و فرهنگ فرانسه پیدا کردند.
زبان و ادبیات فرانسه که پیش از ورود به ایران به منزلۀ اندیشه های مترقی روشنگرانه به ممالک روس، عثمانی و عرب راه یافته و عمیقا این کشورها را تحت تأثیر خود قرار داده بود، مسبب شد که در عصر قاجار آثار فرانسوی نیز به هر نحو روشنگران تجددخواه ایرانی را مجذوب خود ساخته و آن آثار با استفاده از زبان فرانسه یا زبان های دیگر مورد تبلیغ و حتی ترجمه در کشور ما قرار بگیرد.
وزن | 400 گرم |
---|---|
نویسنده | |
ناشر | |
موضوع | |
قطع کتاب | |
نوبت چاپ | اول |
سال انتشار | 1399 |
تعداد صفحه | 368 |
جلد کتاب | شومیز |
زبان کتاب | فارسی |
برای ثبت نقد و بررسی وارد حساب کاربری خود شوید.
1-10 | 11-20 | 21-100 | 101+ |
21,250 تومان | 20,000 تومان | 18,750 تومان | 17,500 تومان |
بریده هایی از این کتاب
متن ارسال بعد از بررسی تایید و منتشر خواهد شد.
برای ارسال بریده کتاب، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.
با ارسال بریده کتاب، سکه دریافت کنید!
دیدگاهها
پاکسازی فیلترهیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.