با توجه به این امر که یادگیری اصطلاحات سیاسی و نظامی و افزایش مهارت نوشتاری و گفتاری در زمینه این متون برای دانش آموختگان رشته زبان عربی امری لازم است و دانشجویان علاقه مند به اشتغال در این رشته معمولا بایستی مهارت کافی را در ترجمه متون سیاسی داشته باشند، در این کتاب که مشتمل بر صدها اصطلاح کاربردی سیاسی، دیپلماتیک و نظامی رایج است، تلاش شده تا راه برای مترجمان چنین متونی هموار شود تا بتوانند با حفظ کردن و در خاطر نگه داشتن اصطلاحات موجود و رعایت فنون ترجمه، به راحتی به ترجمه متون سیاسی بپردازند.
در همین حال و در راستای آشنایی بیشتر مترجمان با اصطلاحات و تعابیر بیشتر، در مواردی علاوه بر اصطلاحاتی که در جملات مطرح شده، اصطلاحات دیگری به عنوان مترادف ذکر شده است.
مولف ظرف چند سال تالیف این کتاب، تلاش کرده اصطلاحات سیاسی و نظامی پرکاربرد را در کتاب خود قید کند. این اصطلاحات در قالب عبارت های عربی نیز آورده شده و ترجمه فارسی عبارت نیز در ذیل آن ها آمده است. این کتاب، برای دانشجویانی که درصدد شرکت در آزمون های کارشناسی ارشد و دکتری هستند و همچنین برای افرادی که در حیطه ترجمه متون سیاسی و ترجمه همزمان فعالیت دارند، مناسب است و به آن ها در زمینه ترجمه کمک می کند.
در این کتاب همچنین متونی معاصر آورده شده است تا با توجه به شکل گیری کلمات جدید در مطبوعات از جمله اطلاعاتی چون «برجام»، «پسا برجام»، «پسا تحریم ها» و غیره، مترجمان با این کلمات که در حال حاضر در روزنامه ها و مجلات و سایت ها با آنها به کرات برخورد می کنند، آشنا شوند.
نقد و بررسیها
پاکسازی فیلترهنوز بررسیای ثبت نشده است.