این کالا را با دوستان خود به اشتراک بگذارید


دن کیشوت
دن کیشوت
375,000 تومان
| نویسنده | |
|---|---|
| مترجم | |
| ناشر | |
| موضوع | |
| قطع کتاب | |
| نوبت چاپ |
اول |
| سال انتشار |
1401 |
| تعداد صفحه |
360 |
| جلد کتاب |
جلد سخت |
| زبان کتاب |
فارسی |
برای ثبت درخواست تامین، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.
375,000 تومان
در انبار موجود نمی باشد
این کتاب در حال حاضر موجود نیست، اما می توانیم آن را با درخواست شما تامین کنیم و از طریق پیامک با خبرت کنیم!
از طریق دکمه زیر درخواست تامین فوری رو به همراه ثبت تلفن همراه انجام بده.
مشاهده QR CODE

با خرید این محصول 38 سکه معادل 7,500 تومان در باشگاه مشتریان دریافت کنید!
ارسال رایگان پستی برای سفارش های بالای 1,000,000 تومان
امکان ارسال سفارش به صورت کادوپیچ
کادوپیچ
برای اینکه سفارش رو کادوپیچ براتون ارسال کنید، باید بعد از اضافه کردن کتاب ها به سبد خرید ، وارد سبد خرید بشید و دکمه "کتاب رو براتون کادو کنیم؟" رو بزنید.
حتی میتونید در ادامه آدرس کسی رو که مایلید براش سفارش کادوپیچ شده ارسال بشه رو وارد کنید ;)
دُن کیشوت نام رمانی اثر نویسندهٔ اسپانیایی میگوئل دوسروانتس است. این اثر از قدیمیترین رمانها در زبانهای نوین اروپایی است که بسیاری آن را بهترین کتابِ نوشتهشده به زبان اسپانیایی میدانند.
دن کیشوت داستان قهرمان و پهلوانی خیالی است که با دشمن فرضی دست و پا میزند و شکست ناپذیر است. کتابی که به انسان میآموزد بدون توجه به نگاهها و قضاوتهای دیگران باید آنطور زندگی کند که میداند درست، خالص و با اشتیاق آن را دوست دارد.
| وزن | 590 گرم |
|---|---|
| نویسنده | |
| مترجم | |
| ناشر | |
| موضوع | |
| قطع کتاب | |
| نوبت چاپ |
اول |
| سال انتشار |
1401 |
| تعداد صفحه |
360 |
| جلد کتاب |
جلد سخت |
| زبان کتاب |
فارسی |
2 دیدگاه برای دن کیشوت
پاکسازی فیلتربرای ثبت نقد و بررسی وارد حساب کاربری خود شوید.
- 246250
بریده هایی از کتاب دن کیشوت
اگر کتاب "دن کیشوت " را مطالعه کرده اید، بریده هایی از متن آن را با دیگران به اشتراک بگذارید!
متن ارسال بعد از بررسی تایید و منتشر خواهد شد.
برای ارسال بریده کتاب، ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.
-
خانم
در یک قریه از ولایت مانش که من هیچ میل ندارم اسم آن را به خاطر بیاورم، تقریباً در همین اواخر، یکی از این اصیلزادهها که پیوسته نیزه و سپر او به دیوار آویخته و یابوی لاغرش در اصطبل بسته شده بود و یک تازی شکاری داشت، زندگی میکرد. غذای او عبارت بود از آبگوشتی که نصف بیشتر آن را گوشت گاو ـنه گوسفندـ تشکیل میداد و هر شب به حاضری میساخت و روزهای شنبه غذای لذيذ او نیمرویی بود که با پیه خوک سرخ میشد و روز جمعهاش عدس نمیخورد و فقط روز یکشنبه یک جوجه کبوتر بهعنوان یک غذای فوقالعاده و تجملی بر سر میزش دیده میشد.
-
خانم
معهذا، سهچهارم درآمد او برای تهیۀ این اغذیه به مصرف میرسید؛ اما یکچهارم دیگر از درآمد این اصیلزاده، صرف خرید یک کمرچین فاستونی میشد که در روزهای جشن با جورابهای پشمی و کفش تخت نازک میپوشید و سایر روزها لباس او عبارت بود از یک کمرچین از پارچههای معمولی که بهندرت تعویض میشد.
-
خانم
اهل خانۀ او عبارت بودند از یک خدمتکار یا گیسسفید ـدیگر بسته به میل شماست که کدامیک از این دو نام را انتخاب کنیدـ که چهل سال از عمرش میگذشت و یک برادرزاده که هنوز به بیستسالگی نرسیده بود و یک نوکر که همهکارۀ او به شمار میآمد و از يابو در اصطبل پرستاری میکرد و از درختهای باغ هم نگهداری میکرد
-
خانم
در این خصوص اتفاق عقیده ندارند و با توجه به کتب نویسندگان معتبر، بعید نیست اسم او کژانا بوده است. ولی این موضوع در سرگذشت ما اهمیت ندارد، زیرا اصل این است که سرگذشت ما در هیچ باره از حقیقت منحرف نشود و نام او تغییری در حقیقت نمیدهد
-
خانم
اینک باید بدانید هنگامی که این اصیلزاده بیکار بود، یعنی تقریباً از اول تا آخر سال، کتابهای پهلوانان و دلاوران را میخواند و طوری دل میداد که بهکلی شکار و رسیدگی به کارهای خصوصی خود را فراموش میکرد؛
-
خانم
دلیل بدون دلیلی که شما برای دلیل من اقامه میکنید، طوری دلیل مرا ضعیف میکند که بیدلیل نیست که من از زیباییهای شما نالانم»؛ یا این جمله: «ملکوت بلند ملکوتی شما با آن ستارههای ملکوتی، پایۀ قدر و منزلت شما را تا ملکوت بالا برده است».

بهنام مؤمنی –
ترجمۀ خوبی نیست. ترجمۀ قاضی یک سر و گردن بالاتر است.
کیوان حسینی –
ابن کتاب رو با ترجمه ی محمد قاضی بخونید هم کاملتره هم قشنگ تر